Thursday 28 December 2017

Stock options journal entries no Brasil


Ajustando a entrada de diário O que é uma entrada de diário de ajuste Uma entrada de diário de ajuste é uma entrada no relatório financeiro que ocorre no final de um período de relatório para registrar qualquer receita ou despesas não reconhecidas para o período. Quando uma transação é iniciada em um período contábil e finalizada em um período posterior, é necessário um lançamento contábil de ajuste para contabilizar adequadamente a transação. O ajuste de lançamentos contábeis também pode se referir a relatórios financeiros que corrijam um erro cometido anteriormente no período contábil. Também conhecido como ajuste de dia de equilíbrio. Ajustando a entrada no diário Uma entrada no diário de ajuste envolve uma conta (receita ou despesa) do extrato de renda, juntamente com uma conta de balanço (ativo ou passivo) e normalmente se relaciona com as contas de despesas acumuladas. Receitas acumuladas. Despesas antecipadas e receitas não realizadas. Quando usado para corrigir um erro contábil anterior, um lançamento de diário de ajuste geralmente envolve um crédito para uma conta e um débito para outra conta. Sutilise com os artigos le, l (devant une voyelle ou un h muet), un. Ex. Garon - nm Sobre dira le garon ou un garon. Blue chip stock n substantivo. Refere-se a pessoa, lugar, coisa, qualidade, etc. (negócio: grande empresa) ação de premier ordre nf nom fminin. Sutilise com os artigos la, l (devant une voyelle ou un h muet), une. Ex. Fille - nf Na dira da rapariga ou uma rapariga. Avec un nom fminin, ladjectif saccorde. En gnral, sobre ajoute un e ladjectif. Por exemplo, em dira une petit e fille. Levage nm nom masculin. Sutilise com os artigos le, l (devant une voyelle ou un h muet), un. Ex. Garon - nm Sobre dira le garon ou un garon. Capital social substantivo. Refere-se a pessoa, lugar, coisa, qualidade, etc. (valor total da empresa de ações pode emitir) capital social nm nom masculin. Sutilise com os artigos le, l (devant une voyelle ou un h muet), un. Ex. Garon - nm Sobre dira le garon ou un garon. Estoque de galinha n substantivo. Refere-se a pessoa, lugar, coisa, qualidade, etc bouillon de volaille nm nom masculin. Sutilise com os artigos le, l (devant une voyelle ou un h muet), un. Ex. Garon - nm Sobre dira le garon ou un garon. (Pour une sauce, bouillon, trd rduit). Sutilise com os artigos le, l (devant une voyelle ou un h muet), un. Ex. Garon - nm Sobre dira le garon ou un garon. Ela ferveu a carcaça com legumes para fazer um estoque de frango delicioso. Estoque comum n substantivo. Refere-se a pessoa, lugar, coisa, qualidade, etc. (animal: não puro-sangue) (animal) btard nm nom masculin. Sutilise com os artigos le, l (devant une voyelle ou un h muet), un. Ex. Garon - nm Sobre dira le garon ou un garon. Reproduzir o estoque comum com raças puras melhora a qualidade do rebanho. Estoque comum n substantivo. Refere-se a pessoa, lugar, coisa, qualidade, etc. pejorative (pessoa: classe trabalhadora) petites gens nfpl nom fminin pluriel. Sutilise avec larticle dfini les. Ex. Eles não estão na nossa classe, querida. Eles vêm de ações comuns. Eles não estão de nossa classe, trs chre. Ce sont de petites gens. Bas peuple nm nom masculin. Sutilise com os artigos le, l (devant une voyelle ou un h muet), un. Ex. Garon - nm Sobre dira le garon ou un garon. Roture nf nom fminin. Sutilise com os artigos la, l (devant une voyelle ou un h muet), une. Ex. Fille - nf Na dira da rapariga ou uma rapariga. Avec un nom fminin, ladjectif saccorde. En gnral, sobre ajoute un e ladjectif. Por exemplo, em dira une petit e fille. Esta frase não é uma tradução da frase original. La royaut et la roture, a toujours fait de beaux mariages. Estoque comum n substantivo. Refere-se a pessoa, lugar, coisa, qualidade, etc. (finance: share) (Finanças) action ordinaire nf nom fminin. Sutilise com os artigos la, l (devant une voyelle ou un h muet), une. Ex. Fille - nf Na dira da rapariga ou uma rapariga. Avec un nom fminin, ladjectif saccorde. En gnral, sobre ajoute un e ladjectif. Por exemplo, em dira une petit e fille. A empresa emite duas classes de ações: ações ordinárias e ações preferenciais. Debênture estoque substantivo. Refere-se a pessoa, lugar, coisa, qualidade, etc. (financiamento: pagamentos fixos) (quivalente) obrigação nf nom fminin. Sutilise com os artigos la, l (devant une voyelle ou un h muet), une. Ex. Fille - nf Na dira da rapariga ou uma rapariga. Avec un nom fminin, ladjectif saccorde. En gnral, sobre ajoute un e ladjectif. Por exemplo, em dira une petit e fille. Estoque de peixes n substantivo. Refere-se a pessoa, lugar, coisa, qualidade, etc. (bouillon aromatizado com peixe) fond de poisson nm nom masculin. Sutilise com os artigos le, l (devant une voyelle ou un h muet), un. Ex. Garon - nm Sobre dira le garon ou un garon. Para fazer bouillabaisse bom você começa com estoque de peixe fresco. Fumet de poisson nm nom masculin. Sutilise com os artigos le, l (devant une voyelle ou un h muet), un. Ex. Garon - nm Sobre dira le garon ou un garon. Ação de crescimento nf nom fminin. Sutilise com os artigos la, l (devant une voyelle ou un h muet), une. Ex. Fille - nf Na dira da rapariga ou uma rapariga. Avec un nom fminin, ladjectif saccorde. En gnral, sobre ajoute un e ladjectif. Por exemplo, em dira une petit e fille. Valeur davenir nf nom fminin. Sutilise com os artigos la, l (devant une voyelle ou un h muet), une. Ex. Fille - nf Na dira da rapariga ou uma rapariga. Avec un nom fminin, ladjectif saccorde. En gnral, sobre ajoute un e ladjectif. Por exemplo, em dira une petit e fille. In stock adj adjetivo. Descreve um substantivo ou pronome - por exemplo, uma garota alta, um livro interessante, uma casa grande. (Disponível, em reserva) en stock, en magasin loc adj adj locution adjetivale. Grupo de palavras que servent dadjectif. Se place normalement aprils le nom et reste identique au pluriel Ex. Balão de futebol Des balões de futebol adj adj adjetivo. Modifie un nom. Il est gnralement plac aprs le nom et saccorde avec le nom (ex un ballon bleu, un e balle bleu e). En gnral, seule la forme au masculin singulier est donne. Despeje o ex-fminin. On ajoute e (ex petit petit e) et pour ancien le pluriel. Sobre ajoute s (ex. Petit petit s). Chamar a loja e perguntar-lhes se eles têm esse livro em estoque. Estes sapatos ainda estão em estoque. Appelle le magasin et demande-leur sils ont ce livre en stock. Ces chaussures sont toujours en stock. Appelle le magasin et demande-leur si ce livre est disponible. Ces chaussures sont toujours disponibles. Socit par ações nf nom fminin. Sutilise com os artigos la, l (devant une voyelle ou un h muet), une. Ex. Fille - nf Na dira da rapariga ou uma rapariga. Avec un nom fminin, ladjectif saccorde. En gnral, sobre ajoute un e ladjectif. Por exemplo, em dira une petit e fille. Manter estoque de expressão verbal expr. Frase com significado especial funcionando como verbo - por exemplo, ponha suas cabeças juntas, chegue ao fim. Figurativo (manter o controle de sth) suivre vtr verbe transitif. Verbe que sutilise com um complment dobjet direto (COD). Ex. J cris une lettre. Elle a retrouv chat filho. Manter estoque de expressão verbal expr. Frase com significado especial funcionando como verbo - por exemplo, ponha suas cabeças juntas, chegue ao fim. Figurativo (mantenha-se a par de sth) vestidor linventaire loc v locution verbale. Grupo de palavras funcionando como um verbo. Ex. Faire rfrence laughing stock n substantivo. Refere-se a pessoa, lugar, coisa, qualidade, etc. (objeto de diversão de outros) ascensão nf nom fminin. Sutilise com os artigos la, l (devant une voyelle ou un h muet), une. Ex. Fille - nf Na dira da rapariga ou uma rapariga. Avec un nom fminin, ladjectif saccorde. En gnral, sobre ajoute un e ladjectif. Por exemplo, em dira une petit e fille. Bloqueio de ações e advérbio barril adv. Descreve um verbo, adjetivo, advérbio ou cláusula - por exemplo, vêm rapidamente, muito raros, acontecem agora, caem. Figurativo, informal (inteiramente) na sua totalidade loc. Locution adverbiale. Grupo de palavras que servent dadverbe. Toujours invariable. Ex. Avec souplesse sans exception loc adv. Grupo de palavras que servent dadverbe. Toujours invariable. Ex. Avec souplesse Bourse de Nova Iorque nf nom fminin. Sutilise com os artigos la, l (devant une voyelle ou un h muet), une. Ex. Fille - nf Na dira da rapariga ou uma rapariga. Avec un nom fminin, ladjectif saccorde. En gnral, sobre ajoute un e ladjectif. Por exemplo, em dira une petit e fille. Stock disponible nm nom masculin. Sutilise com os artigos le, l (devant une voyelle ou un h muet), un. Ex. Garon - nm Sobre dira le garon ou un garon. Estoque suivi nm nom masculin. Sutilise com os artigos le, l (devant une voyelle ou un h muet), un. Ex. Garon - nm Sobre dira le garon ou un garon. Out of stock adj adjetivo. Descreve um substantivo ou pronome - por exemplo, uma garota alta, um livro interessante, uma casa grande. (Não atualmente no suprimento) en ruptura de stock loc adj. Locution adjetivale. Grupo de palavras que servent dadjectif. Se place normalement aprils le nom et reste identique au pluriel Ex. Balão de futebol Des ballons de football Desculpe, o CD que você quer está atualmente fora de estoque. Esta frase não é uma tradução da frase original. Une semaine aprs sa parution, le livre tait dj en rupture de stock. Indisponible adj adjectif Modifie un nom. Il est gnralement plac aprs le nom et saccorde avec le nom (ex un ballon bleu, un e balle bleu e). En gnral, seule la forme au masculin singulier est donne. Despeje o ex-fminin. On ajoute e (ex petit petit e) et pour ancien le pluriel. Sobre ajoute s (ex. Petit petit s). Pour les formes qui sont irrgulires au fminin, celles-ci sont donnes (ex irrgulier, irrgulire irrgulier forme masculin, irrgulire forme fminine) Cette frase n39est pas une traduction de la phrase originale. Ce produit est indisponible pour linstant. Ensuite adj adjectif. Modifie un nom. Il est gnralement plac aprs le nom et saccorde avec le nom (ex un ballon bleu, un e balle bleu e). En gnral, seule la forme au masculin singulier est donne. Despeje o ex-fminin. On ajoute e (ex petit petit e) et pour ancien le pluriel. Sobre ajoute s (ex. Petit petit s). Pour les formes qui sont irrgulires au fminin, celles-ci sont donnes (ex irrgulier, irrgulire irrgulier forme masculin, irrgulire forme fminine) Cette frase n39est pas une traduction de la phrase originale. Je regrette, mais ldition ancienne de ce livre est puise. Valor nominal substantivo. Refere-se a pessoa, lugar, coisa, qualidade, etc. (finanças: valor declarado de ações) (Finanças) valeur nominale des actions nf nom fminin. Sutilise com os artigos la, l (devant une voyelle ou un h muet), une. Ex. Fille - nf Na dira da rapariga ou uma rapariga. Avec un nom fminin, ladjectif saccorde. En gnral, sobre ajoute un e ladjectif. Por exemplo, em dira une petit e fille. Ações preferenciais participantes, ações preferenciais participantes n substantivo. Refere-se a pessoa, lugar, coisa, qualidade, etc. (negócio: com dividendo específico) ações privilegies participantes nfpl nom fminin pluriel. Sutilise avec larticle dfini les. Ex. Algues penny estoque n substantivo. Refere-se a pessoa, lugar, coisa, qualidade, etc. EUA (venda de ações por menos de 1 dólar por ação) ação cote en cents nf nom fminin. Sutilise com os artigos la, l (devant une voyelle ou un h muet), une. Ex. Fille - nf Na dira da rapariga ou uma rapariga. Avec un nom fminin, ladjectif saccorde. En gnral, sobre ajoute un e ladjectif. Por exemplo, em dira une petit e fille. Como os planos de opções de ações são uma forma de compensação, os princípios de contabilidade geralmente aceitos, ou GAAP, exige que as empresas para registrar as opções de ações como despesa de remuneração para fins contábeis. Em vez de registrar a despesa como o preço atual da ação, a empresa deve calcular o valor justo de mercado da opção de compra de ações. O contador, em seguida, registrará os lançamentos contábeis para registrar a despesa de remuneração, o exercício de opções de ações ea expiração de opções de ações. Cálculo do valor inicial As empresas podem ser tentadas a registrar as entradas de diário de premiação de ações ao preço atual das ações. No entanto, as opções de ações são diferentes. GAAP exige que os empregadores para calcular o valor justo da opção de compra de ações e despesa de compensação de registro com base neste número. As empresas devem usar um modelo matemático de precificação projetado para avaliar ações. A empresa também deve reduzir o valor justo da opção pela perda estimada de ações. Por exemplo, se a empresa estima que 5% dos empregados perderão as opções de ações antes que elas sejam adquiridas, a empresa registra a opção em 95% de seu valor. Entradas de despesas periódicas Em vez de registrar a despesa de compensação em um montante fixo quando o empregado exerce a opção, os contabilistas devem espalhar a despesa de remuneração uniformemente ao longo da vida da opção. Por exemplo, digamos que um funcionário recebe 200 ações de ações valorizadas pela empresa em 5.000 que vests em cinco anos. A cada ano, o contador debita a despesa de compensação para 1.000 e credita a conta de equidade de opções de ações para 1.000. Exercício de opções Os contadores precisam registrar uma entrada de diário separada quando os empregados exercem opções de ações. Primeiro, o contador deve calcular o dinheiro que a empresa recebeu da aquisição e quanto do estoque foi exercido. Por exemplo, digamos que o empregado do exemplo anterior exerceu metade de suas opções de ações totais a um preço de exercício de 20 por ação. O total de dinheiro recebido é 20 multiplicado por 100, ou 2.000. O contador debita o dinheiro para 2.000 debita uma conta de equidade de ações de equidade para a metade do saldo de conta, ou 2.500 e créditos a conta de equidade de estoque para 4.500. Opções Expiradas Um empregado pode deixar a empresa antes da data de aquisição e ser forçado a renunciar a suas opções de ações. Quando isso acontece, o contador deve fazer um lançamento contábil para reetiquetar o patrimônio como opções de ações vencidas para fins de balanço. Embora o montante permanece como capital próprio, isso ajuda os gerentes e investidores a entender que eles não estarão emitindo ações para o empregado a um preço com desconto no futuro. Diga que o empregado no exemplo anterior sai antes de exercer qualquer uma das opções. O contador debita a conta de opção de compra de ações e credita a conta de equidade de opções de ações vencidas.

No comments:

Post a Comment